A fresh and very readable translation of the world’s greatest Sanskrit writer, Kalidasa
“Kalidasa(circa fourth century CE) is widely regarded as the greatest poet and dramatist in the Sanskrit language. Not much is known with certainty about his life and though many are aware of his timeless Sakuntalam and Meghadutam, very few have actually read him, even in translation. The aesthetics of poetry may have changed over 1500 years – we no longer compare women’s faces to lotuses or their figures to vines – but it is difficult not to be moved by the sheer beauty and lyricism of Kalidasa’s description of the exiled yakṣa beseeching a cloud to carry his message across the mountains to his lover, or his evocative narration of the meeting of doomed lovers in the forest.”
“Mani Rao’s supple, contemporary translation removes the distance between Kalidasa and the modern reader, she helps ‘read’ the poetry for us while remaining loyal to the text. ”
“Selections from all seven of the great poet’s works (which are considered by Sanskrit scholars to be authentically his creations) are included in this volume- Meghadūtam, Kumarasambhavam and ṣtusaṣhāram, he heroic exploits narrated in Raghuvaṣsam which gives us a remarkable picture of ancient India, as well as the celebrated dramas Abhijnãna Sakuntalam, Vikramorvasiyam and Malavikagnimitram. This is a translation that belongs to today, Kalidasa renewed”
- The most enjoyable and readable translation of Kalidasa’s works, Mani Rao breathes new life into the works we have known for centuries.
- Kalidasa’s importance as the greatest Sanskrit poet and writer cannot be overemphasized, the beauty of his poem, Meghadatam and his play, Sakuntalam will touch the modern reader too.
- The translator’s previous work, a translation of the Bhagavad Gita, was widely read and praised by critics around the world.”
Country of Origin: India